Žinodami, kaip pasisveikinti mandarinų ir kantoniečių kalbomis, galite tinkamai pasveikinti daugiau nei 1,4 milijardo žmonių, kalbančių šiomis kalbomis. Šie pagrindiniai sveikinimai bus naudingi keliaujant po Kiniją, Honkongą, Makao ir Taivaną ir bus suprantami mandarinų ir kantoniečių kalba kalbančiose bendruomenėse visame pasaulyje. Mandarinų kalba yra plačiausiai vartojama kalba pasaulyje, todėl mokėti pasakyti „labas” yra labai naudinga! Mandarinų ir kantonų kalbos yra sunkiai įvaldomos kalbos, o šiomis kalbomis kalbantys asmenys tai žino ir vertina pastangas. Palyginti trumpas žodis gali įgyti visiškai skirtingas reikšmes, priklausomai nuo to, kuris iš keturių mandarinų kalbos tonų vartojamas (arba šešių tonų kantoniečių kalba!). Pinyin, romanizacijos sistema, skirta kinų rašmenims, palengvina kinų kalbos „skaitymą”, tačiau turėsite atsisakyti anglų kalbos tarimo įpročių. Laimei, tonai nėra didelė problema mokantis paprastų būdų pasisveikinti kinų kalba. Kontekstas padeda. Visada būsite suprasti ir gausite daug šypsenų už pastangas, ypač jei pasinaudosite keliais patarimais, kaip bendrauti su kiniškai kalbančiais žmonėmis.
Skirtumas tarp kinų ir mandarinų
Mandarinų kalba yra kinų kalbos forma, kuria kalbama žemyninėje Kinijoje. Nors Kinijoje yra aštuoni dialektai ir daugiau nei 200 kalbų, mandarinų kalba yra bendra kalba, kuria kalba beveik visi. Kantono kalba kalbama Guangdong ir Guangxi provincijose bei Honkonge ir Makao. Keliaudami Pekine susidursite su mandarinų kalba, o kadangi tai yra „pareigūnų kalba”, mokėjimas pasisveikinti mandarinų kalba yra naudingas visur, kur einate. Mandarinas turi keturis tonus:
- Pirmasis tonas: plokščias (mā reiškia „mama”)
- Antras tonas: kylantis (má reiškia „kanapės”.”)
- Trečias tonas: krenta, tada kyla (mǎ reiškia „arklys”)
- Ketvirtas tonas: kritimas (mà reiškia „priekaištauti”)
- Nėra tono: Ma su neutraliu/ne tonu teiginį paverčia klausimu.
Tonai gali visiškai pakeisti žodžio reikšmę. Kaip rodo aukščiau pateiktas pavyzdys su (ma), netinkamų tonų naudojimas netinkamu laiku gali sukelti rimtą painiavą. Kalbant apie skaitymą ir rašymą, nesijauskite blogai, jei suglumsite susidūrę su kiniškais rašmenimis – jie sunkūs! Štai kodėl mes pradedame mokydami naudotis Pinyin.
Lengviausias būdas pasisveikinti kinų kalba
Ni hao (tariama „nee haow”) yra pagrindinis, numatytasis pasisveikinimas mandarinų kinų kalba. Tai parašyta kaip 你好 (nǐ hǎo). Ni haoPažodžiui reiškia „tu gerai/gerai”.
Nors abu žodžiai Pinyin kalboje pažymėti kaip trečiasis tonas (nǐ hǎo), tarimas šiek tiek pasikeičia, nes du trečdaliai skamba vienas kitam. Šiuo atveju pirmasis žodis (nǐ) tariamas antruoju tonu, kuris pakyla aukštyje, o antrasis žodis (hǎo) išlaiko trečiąjį toną ir tariamas su „nusileidžiančiu”, o tada kylančiu tonu. Kai kurie žmonės, ypač Taivane, pasirenka sustiprinti pasisveikinimą pridėdami klausimo žodį „mama”iki galo suformuoti”ni hao mama?” „Tu geras” pavertimas draugišku „kaip sekasi?” Tačiau Pekine tai nenaudojama taip dažnai, kaip atrodo kalbų gidai. Keliaujant žemyninėje Kinijoje, paprasta ni hao užteks! Tikriausiai dažnai išgirsite „labas” ir „labas”, kai Pekine būsite pasveikintas kaip vakarietis. Galite atsakyti su ni hao už praktiką ir būti mandagiems.
Pasisveikinimas oficialiomis progomis
Vadovaujantis gelbėjimo veido koncepcija Azijoje, vyresnio amžiaus žmonėms ir aukštesnio socialinio statuso asmenims visada turėtų būti rodoma šiek tiek papildomos pagarbos. Pridedant tik vieną papildomą raidę (ni tampa nin) padarys jūsų sveikinimą šiek tiek oficialesnį. Naudokite nín hăo (tariama „neen haow”) – mandagesnis standartinio pasisveikinimo variantas – sveikinant vyresnius žmones. Pirmas pavartotas žodis vis dar kylantis tonas. Taip pat galite pagaminti nin hao į „kaip sekasi?” pridedant klausimo žodį mama iki galo už nin hao mama?
Paprasti atsakymai kinų kalba
Lengviausias atsakymas į ni hao siūlo a ni hao mainais, bet pasisveikinant dar vieną žingsnį, bendraujant tikrai nusišypsos. Nepaisant to, turėtumėte ką nors atsakyti, o ne pripažinti, kad kažkas yra draugiškas ni hao yra blogas etiketas.
- Hǎo: Gerai
- Hěn hǎo: labai gerai
- Bù hǎo: negerai (blogai)
- Xiè xie: ačiū (tariama panašiai kaip „zh-yeh zh-yeh” su dviem krintančiomis tonais) yra neprivalomas ir gali būti pridėtas prie pabaigos.
- Nǐ ne: ir tu? (tariama „nee nuh”)
Paprasta pasisveikinimo seka gali vykti taip:
Tu: Ni hao! (Sveiki)
Draugas: Ni hao ma? (kaip laikaisi?)
Tu: Va višta hao! Xie Xie. Ar ne? (Man labai gerai, ačiū. O tu?)
Draugas: Hao. Xie Xie. (Gerai, ačiū.)
Kaip pasisveikinti kantoniečių k
Nors atrodo, kad jis panašus į mandarinų kalbą, kantono kalba iš tikrųjų yra gana skirtinga su šešiais skirtingais tonais, o ne keturiais. Tačiau kalbant apie pasisveikinimą, pasisveikinimas kantoniečių kalba yra gana panašus į mandarinų kalbą. Neih hou (tariama „ne hoe”) pakeičia ni hao. Abu žodžiai turi kylantį toną.
Pastaba: Nors neh hou ma? yra gramatiškai teisingas, nedažnai tai sakoma kantoniečių kalba.
Dažnas atsakymas kantoniečių kalba yra gei hou o tai reiškia „gerai”. Atsižvelgiant į Honkongo Anglijos istoriją, dažnai išgirsite „ha-lo” kaip draugišką sveikinimą! Tačiau pasilik „ha-lo” atsitiktinėms ir neformalioms situacijoms. Visais kitais atvejais turėtumėte sakyti ne hou.
Ar turėčiau nusilenkti, kai sveikiname kinų kalba?
Ne, visiškai ne. Skirtingai nei Japonijoje, kur įprasta nusilenkti, Kinijoje žmonės linkę nusilenkti tik kovos menų metu, atsiprašydami arba norėdami parodyti gilią pagarbą per laidotuves. Daugelis kinų pasirenka paspausti ranką, bet nesitiki įprasto tvirto, vakarietiško stiliaus rankos paspaudimo. Akių kontaktas ir šypsena yra svarbūs. Nors Kinijoje nusilenkiama retai, gavę lanką būtinai grąžinkite. Kaip ir nusilenkiant Japonijoje, akių kontakto palaikymas besilenkiant laikomas kovos menų iššūkiu!
Kaip pasakyti sveikinimus kinų kalba
Pasisveikinę kinų kalba, galite susirasti naujų draugų, ypač jei esate bankete ar bare. Būk pasiruošęs; yra keletas tinkamo gėrimo etiketo taisyklių. Jūs tikrai turėtumėte žinoti, kaip pasakyti sveikinimus kiniškai! Numatytasis tostas Kinijoje yra ganbei (skamba taip: „gon bay”), o tai pažodžiui reiškia „sausas puodelis”. Prieš keliaujant po Kiniją, ne tik mokėti pasisveikinti, bet ir išmokti keletą naudingų frazių mandarinų kalba.